Forum | Chat | Galerie
 
Startseite | Favoriten
Harry Potter Xperts
Harry Potter Xperts
Startseite
Newsarchiv
Link us
Sitemap
Specials
Shop
Buch 7
Buch 6
Buch 5
Buch 4
Buch 3
Buch 2
Buch 1
Lexikon
Lustige Zitate
Gurkensalat
Hörbücher
Harry, A History
Steckbrief
Biographie
Werke
Erfolgsgeschichte
Interviews
Bilder
Harry Potter & Ich
JKRowling.com
Film 7, Teil 1 & 2
Film 6
Film 5
Film 4
Film 3
Film 2
Film 1
Schauspieler
Autogramme
Galerie
Musik
Videospiele
Downloads
Lesetipps
eBay-Auktionen
Webmaster
RSS-Feed
Geburtstage
Gewinnspiele
Twitter
Fanart
Fanfiction
User-CP
Quiz
Währungsrechner
Forum
F.A.Q.
Ãœber uns
Geschichte
Impressum

Gurkensalat

GurkensalatTausende von Lesern aller Altersstufen lieben Harry Potter - auch in der deutschen Ãœbersetzung von Klaus Fritz (Carlsen Verlag). Aber Vorsicht! Eine Ãœbersetzung ist nie identisch mit dem Original - eine perfekte Ãœbersetzung kann es gar nicht geben!

Manche Details sind einfach unübersetzbar, bei anderen passieren auch schon mal Fehler. Doch gerade diese "Gurken" machen das Lesen spannend: Harry Potter ist eben in jeder Sprache einzigartig! Es lohnt sich immer, mit offenen Augen und kritischem Verstand zu lesen und selbst auf Kleinigkeiten zu achten.

Die folgende Sammlung vergleicht den deutschen Harry Potter mit dem Original. Sie wurde ursprünglich von Viola Owlfeather auf ihrer Website Viola Owlfeathers Harry Potter Kiste zusammengestellt. Viola Owlfeather sammelte die von vielen anderen aufmerksamen Potter-Fans eingesandten Hinweise auf Übersetzungsfehler und fasste sie auf ihrer Website zusammen. So entstand im Laufe der Jahre eine umfangreiche Gurkensammlung. Da Viola Owlfeather sich aus Zeitgründen nicht mehr so intensiv um den Gurkensalat kümmern kann, wie sie es gerne möchte, hat sie uns ihre Sammlung übertragen.

Zu den Gurken


Buch 1 Buch 2 Buch 3 Buch 4 Buch 5 Buch 6 Buch 7


Häufig gestellte Fragen

1) Eine perfekte Übersetzung gibt es nicht. Findet ihr Eure Kritik daher nicht etwas übertrieben?
Richtig, keine Übersetzung ist perfekt und dass Klaus Fritz bei der Übersetzung der Harry-Potter-Bücher immer unter starkem Zeitdruck steht, erleichtert seine Arbeit sicherlich nicht. Es geht uns also bei aller Polemik nicht darum, vernichtende Kritik an Klaus Fritz zu üben, sondern seine Vorschläge zu ergänzen und konstruktiv zu diskutieren. Die "perfekte" Übersetzung eines poetischen Textes kann es ja gar nicht geben, eine Übersetzung läßt sich nicht eindeutig lösen wie eine mathematische Gleichung. Lösungen gibt es ebenso viele wie Strategien, sich einem Text zu nähern. Mit der Gurkensammlung möchten wir unsere Besucher zur kritischen Lektüre und zum Mitdenken ermutigen. Und auch dazu, sich einmal an das englische Original zu wagen!

2) Was sind "Gurken"?
Als "Gurken" bezeichnen wir Unstimmigkeiten bei der Übersetzung der englischen Harry-Potter-Bücher ins Deutsche. Längst nicht alle "Gurken" in unserer Sammlung sind wirkliche Fehler; oft wollen wir einfach nur auf Unterschiede oder knifflige sprachliche Probleme hinweisen, ohne sie damit negativ zu bewerten. Wo angebracht, gibt's auch Lob für den Übersetzer!

3) Wie kann ich Euch über eine Gurke informieren?
Ganz einfach: Schreibe uns eine E-Mail an webmaster@harrypotter-xperts.de oder sende uns deine Gurke über unser Kontaktformular zu. Bitte achte darauf, Buch, Kapitel und die Seitenzahlen des englischen Originals und der deutschen Übersetzung anzugeben, damit wir deine Gurke überprüfen können. Vielen Dank für deine Hilfe!

Twitter
HPXperts-Shop
Hobbit 3: Begleitbuch
Top-News
Suche
Updates
Samstag, 01.07.
Neue FF von SarahGranger
Freitag, 02.06.
Neue FF von Laurien87
Mittwoch, 24.05.
Neue FF von Lily Potter
Zitat
Sie ist eindeutig der Wolf im Schafspelz, also überhaupt nicht so 'pink', wie sie aussieht.
David Barron, ausführender Produzent