X
In nur 96 Tagen, am 27. Oktober 2007, erscheint die deutsche Ãœbersetzung des siebten und letzten Harry-Potter-Bandes. Heute hat der Carlsen-Verlag die deutsche Ãœbersetzung des Titels "Harry Potter and the Deathly Hallows" bekannt gegeben.
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
Die Übersetzung ins Deutsche wird wie bei den bisherigen Bänden von Klaus Fritz übernommen, die Titelillustration von Sabine Willharm. Wie wir gestern berichteten, können auch diesmal die Fans zwischen zwei Entwürfen für das Cover aussuchen.
Derweil hat der 7. Band erwartungsgemäß weltweite Verkaufsrekorde ausgelöst. Der amerikanische Verlag Scholastic berichtet, dass allein in den USA bei einer Startauflage von 12 Millionen innerhalb der ersten 24 Stunden nach Veröffentlichung ganze 8,3 Millionen Exemplare verkauft wurden. Zum Vergleich: Bei Band 6 waren es in Amerika nur 6,9 Millionen. Der englische Verlag Bloomsbury rechnet mit 3 Millionen verkauften Büchern allein in Großbritannien. Der Buchhändler WHSmith in Großbritannien verkaufte in den ersten Stunden 15 Potter-Bücher pro Sekunde. Das Versandhaus Amazon hat in Deutschland 220.000 Exemplare der englischen Version ausgeliefert.
Auch erste Leserekorde gibt es zu melden: Die 55-jährige Britin Anne Jones aus Leicester brauchte für die 199.900 Wörter auf 607 Seiten nur 47 Minuten!
Update am 24.07.07 um 09:04 von Sturmwind:
Nach einem Update auf der Fansite HPANA, sollen nach letzter Zählung am letzten Wochenende über 72 Millionen Kopien des Buches weltweit verkauft worden sein.
Links:
Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.
Seite
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8
Heiligtümer klingt... naja etwas seltsam... passt irgendwie nicht zu den anderen Titeln
aber die Frau die das in weniger als 50 min gelesen hat, hat vermutlich einfach nur alles überflogen.. ehrlich, das ist ja sowas von unmöglich... alles zu verstehen und so schnell zu lesen
Der Titel klingt einfach nur ... lächerlich. "Heiligtümer des Todes" - so ein Stuss. Ich schätze, "Regliquien" wollte der Verlag nicht nehmen, weil dann die jüngeren Leser Probleme beim Aussprechen und Verstehen haben.
Aber im Ernst - bei "Heiligtümern" verknote ich mir die Zunge - und es klingt ausgesprochen noch bescheuerter als gelesen.
Verschütteter-Gang
unregistriert
Wer die Bibel kennt, hätte die beiden Bibelsprüche aus dem Neuen Testament entlehnt in den Heiligtümern entdeckt!
James1012
unregistriert
Relikte und Reliquien... hätten echt gut gepasst, aber Heiligtümer? Naja, nicht so doll.
Eryniel
unregistriert
Naja, ich finde "Heiligtümer" einfach unpassend... Relikte oder Artefakte wäre sinnvoller gewesen, da die "Deathly Hallows" beim besten Willen keinen religiösen Hintergrund haben...
Attomic
unregistriert
Also ich find den Titel echt gut! Hätte gedacht, dass evtl. der Alternativtitel genommen wird, aber ich mag den Titel wirklich! Und es passt.
Hedwig88 Schülerin
Dabei seit: 06.10.2005
@Pantalaimon:
Du hast recht, das wäre mir zu doof... ich möchte die Geschichte beim ersten Mal gut verstehen!
Unicorn1989
unregistriert
ach du scheisse das ist der schlechteste Harry potter titel überhaupt Oo
Loony Lovegood
unregistriert
Respekt!
47 Minuten für 607 Seiten, dass kann doch nicht war sein!
und ich dachte immer ich lese schnell
Lullu Schülerin
Dabei seit: 19.11.2006
Ieeeeeh
xDDDDD
Da lach ich mich ja krank. Das hört sich kacke an. Aber naja...mich bringt jetzt nix mehr aus der fassung...*grade DH fertiggelesen hab*
JOvrJO Schülerin
Dabei seit: 13.07.2007
lol, das is ja mal ne bescheuerte übersetzung geworden
na ja, auf englisch hören sich, finde ich, fast alle titel besser an. ich reg mich jetzt nicht wegen dem deutschen Titel auf, wichtig is ja nur, dass man als Leser kapiert, worum es geht
Also, ich find den Titel ganz passabel, hätte schlimmer werden können.
Zu den 47 Minuten:
Dies ist dann möglich, wenn man "querliest". Der Blickwinkel beim Lesen ist eingeschränkt. Wenn man sehr schnell liest, den Blickwinkel also so schnell über die Seiten bewegt, dass dieser nur noch bestimmte Wörter auffassen kann, nicht mehr die ganzen Sätze, spricht man vom sogenannten "querlesen". Die Handlung kriegt man dabei zwar ganz mit, allerdings gehen die Details, z.B: Beschreibungen von Räumen, Kleidungsstücken, etc. verloren.
So, hoffe ich hab das jetzt nicht zu kompliziert erklärt
rummtreiber123
unregistriert
ich glaube das war die beste übersetzung die man hätte machen können.deathly hallows ist schließlich ziemlich schwer zu übersetzen
Tweety87
unregistriert
Also mir gefällt der Name auch nicht so.
Hört sich irgendwie komisch an.
Aber deathly hallows waren auch schwer zu übersetzten, von daher.
An den Namen gewöhnt man sich schon.
Tweety87
unregistriert
Also mir gefällt der Name auch nicht so.
\\\\\\\
Hört sich irgendwie komisch an.
Aber deathly hallows waren auch schwer zu übersetzten, von daher.
An den Namen gewöhnt man sich schon.
xStracax
unregistriert
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
Mhmmm.. HP udhdt
Geile Abkürzung!.. DH sie lassen Deathly Hallows im Buch nich so stehen?
Schade..
Also Relikte oder Reliquien fände ich auch besser im Titel. Aber naja, wir entscheiden das ja net
Was die 47min betrifft, glaub ich auch nicht, dass man das so schnell lesen kann. Ich hab gute zwei Tage gebraucht (ok, mit vielen Pausen) aber trotzdem, so schnell kann man ein Buch nur "überfliegen"
Denkarium
unregistriert
DerTitel ist ganz in Ordnungund passt auch eigentlich. In 47 min. gelesen,das ist beinahe unmöglich, aber es gibnt Methoden wie man wahnsinnige schnell lesen lernen kann und den Inhalt des Textes wirklich wieder geben kann z.b die Querleser, das ist alles eine Frage der Übung..
Reliquien sind Heiligtümer und Relikte ist was gänzlich anderes. Letztendlich ist es Geschmackssache ob Heiligtümer oder Reliquien, aber der Sinn bleibt der gleiche, also finde ich es nicht besonders schlimm, dass man sich für Heiligtümer entschieden hat. Der Sinn jedenfalls ist getroffen, also wieso nicht?!
Lil.
Maru
unregistriert
47 Minuten??? Wie soll das denn bitte gehen? JKR hat bei der Lesung für das erste Kapitel 20 Minuten gebraucht und hat nicht gerade langsam gelesen. Ich kann nicht glauben, dass das wahr sein soll; sie hat sicher mehrere Stellen übersprungen.
-Maru-
Seite
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8
Samstag, 01.07.
Freitag, 02.06.
Mittwoch, 24.05.
Dan ist wirklich gut. Mit ihm zu arbeiten war wunderbar. Armer Junge, er musste so geduldig sein. Ich musste schwafeln und darüber sprechen, dass ich der Meister des Universums bin, dass ich böse bin und dass ich ihn umbringen werde und er musste verschnürt dastehen, sich krümmen und vor Schmerzen stöhnen, während ich einen Monolog führte. Der Monolog des bösen Genies - kein Film ist komplett, wenn er fehlt. Ich liebe es, böse Figuren zu spielen!
Ralph Fiennes über Daniel Radcliffe