Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.
Luna Weasley
unregistriert
Ha, find ich lustig,dass ihr diese Meldung grad bringt .Ich war gestern bei einer Lesung von Rufus Beck "von der Erde zum Mond von Jules Verne ". Ich find ihn einfach klasse. Ich hab für meine Kinder das Buch besorgt und er hat es mir signiert und meine Harry Potter-Hörbücher auch
.Also ich mag seine Hörbücher sehr.
@LinLin
Ich bin sicher, dass es auch nicht als persönliche Beleidigung gemeint ist...Es ist natürlich unbedingt nötig, den Charakteren besondere Noten zu verleihen, ob man da mit "fremden" Akzenten den richtigen Weg geht, naja, ich weiß nicht. Ichfinde, das lenkt zu sehr ab und könnte mir Snape "hochdeutsch" besser vorstellen als in diesem merkwürdigen Kauderwelsch, aber vielleicht ist es auch einfach so, dass ich von den Filmen diese kühle, sehr korrekte deutsche Sprache mit Snape verbinde.
ginny_loves_harry
unregistriert
@siebensprung
Hast Recht! Severus Snape klingt für mich auch etwas irritierend...Und dass der Versuch einiger Deutschen (ich denke mir das, wenn ich mal bei Gottschalk "reinzappe"), österreichisch zu imitieren, für uns Österreicher peinlich daneben wirkt, stimmt auch. Ja, das Nachmachen fremder Dialekte ist eine heikle Sache. Da sowohl Snapa als auch Umbridge ja englischer Herkunft sind, wie die anderen Lehrer auch, sehe ich auch keine Veranlassung, ihnen irgendeinen besonderen Akzent "anzudichten", oder? Und ihren CVharakter kann man ja wohl ebensogut in akzentfreiem Deutsch in die Stimme legen, mein ich mal.
Siebensprung
unregistriert
Hmm,
Severus Snape spricht bei ihm mit einem slawischen Akzent, Dolores Umbridge "Wienerisch" (können Deutsche eh nicht nachsprechen). Da ist m.E. ein stilistischer Fehlgriff. Beck macht es nach dem Motto: die Ätzer sprechen irgendwie behämmert. Find ich doof!