X
In einem Interview mit Newsday hat der amerikanische Harry-Potter-Herausgeber Arthur Levine über den Prozess der Amerikanisierung der Harry Potter Bücher gesprochen. Er sagt: "Ich würde JKR erzählen, wenn ich einen Satz nicht verstehen würde oder er eine andere Syntax bekommen muss, damit der Satz klarer wird."
Ein paar Beispiele: Das Wort "Quidditch pitch" wurde in der amerikanischen Ausgabe zum "Quidditch field" [zu Deutsch: "Quidditch-Feld"]. Der Titel des ersten Harry-Potter-Bandes wurde ebenfalls in den amerikanischen Ausgaben von Harry Potter umbenannt. Aus "Harry Potter and the Philosopher's Stone" wurde "Harry Potter and the Sorcerer's Stone".
Der Artikel berichtet, dass der amerikanische Verlag Scholastic den ersten Band ursprünglich "Harry Potter and the School of Magic" nennen wollte. Rowling setzte sich durch und der amerikanische erste Harry Potter Band hieß dann doch "Harry Potter and the Sorcerer's Stone".
Levine spricht auch kurz über den siebten Harry-Potter-Band. "JKR hat einen Plan und sie weiß wie die Geschichte endet. Allerdings erlaubt sie weiter Magie. Vielleicht ändert sie das Ende noch mal, wenn sie soweit ist."
Links:
Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.
Seite 1
Twig Schülerin
Dabei seit: 09.11.2006
Sorry. Ich schäme mich ja so...
Lumos!
unregistriert
twig, sag ich doch die ganze Zeit...
Twig Schülerin
Dabei seit: 09.11.2006
@ Lumos!: Sie wird sicher etwas überarbeiten, aber an ihrem Konzept wie das buch endet bleibt sie definitiv!!!
Ana
unregistriert
Was sollte das denn mit dem Titel von Buch 1?? Wozu bitte den Titel eines Buches in einer Übersetzung ändern?? Ne,ne,ne!
Lumos!
unregistriert
@ twig, dann lies mal das Interview, sie sagt ja selbstm, daß sie es nochmal überarbeiten muß.. was ja nich bedeuten muß, daß es komplett anders ausgeht...
Twig Schülerin
Dabei seit: 09.11.2006
Rowling wird sicher nicht ihr Ende verändern. Sie weiß nämlich ganz genau wie die Geschichte verläuft. Harry wird am Ende sterben und damit Basta! :o
nichtmoeglich
unregistriert
heißt deshalb die französische ausgabe des ersten buches "harry potter à l'école des sorciers"? (auf deutsch: harry potter in der schule der zauberer) weil die amerikanische ausgabe "harry potter and the school of magic" heißen sollte? ich glaub schon...
Lumos!
unregistriert
nein, weiß er nicht, aber es ist allgemein bekannt, daß sie das Ende seit Jahren als Rohfassung an einem sicheren Ort platziert hat.... Es ist doch nur gut möglich, daß sie im Laufe des Schreibens kleine Änderungen vornimmt...
Hantilles
unregistriert
"...Vielleicht ändert sie das Ende noch mal,..."
Stop, Stop, Stop mal. Soll das heißen, der Kerle weiß, wie es endet? Lässt zumindest Raum für Vermutungen, hä?
Seite 1
Samstag, 01.07.
Freitag, 02.06.
Mittwoch, 24.05.
Es gibt einen Grund dafür, warum alle großen Fantasy- und Science-Fiction-Filme im Gedächtnis der Leute geblieben sind. Sie haben eine große Tiefe und nicht nur eine oberflächliche Handlung. Und deswegen werden wir in 50 oder 100 Jahren auch immer noch die Harry-Potter-Bücher lesen und hoffentlich die Filme anschauen.
Michael Goldenberg