Forum | Chat | Galerie
 
Startseite | Favoriten
Harry Potter Xperts
Harry Potter Xperts
Startseite
Newsarchiv
Link us
Sitemap
Specials
Shop
Buch 7
Buch 6
Buch 5
Buch 4
Buch 3
Buch 2
Buch 1
Lexikon
Lustige Zitate
Gurkensalat
Hörbücher
Harry, A History
Steckbrief
Biographie
Werke
Erfolgsgeschichte
Interviews
Bilder
Harry Potter & Ich
JKRowling.com
Film 7, Teil 1 & 2
Film 6
Film 5
Film 4
Film 3
Film 2
Film 1
Schauspieler
Autogramme
Galerie
Musik
Videospiele
Downloads
Lesetipps
eBay-Auktionen
Webmaster
RSS-Feed
Geburtstage
Gewinnspiele
Twitter
Fanart
Fanfiction
User-CP
Quiz
Währungsrechner
Forum
F.A.Q.
Ãœber uns
Geschichte
Impressum
Verfilmungen  Erster Trailer zu "HdT, Teil 1" auf Deutsch
12.10.2010 um 20:25 Uhr von Cho17
WB LogoVor wenigen Wochen konnten wir Dir hier vom ersten offiziellen Trailer zu "Harry Potter und die Heiligtümer des Todes, Teil 1" berichten.

Gut einen Monat vor dem Start des Films erschien dieser Trailer nun endlich auch auf Deutsch.

Du kannst Dir den Clip unter diesem Link auf YouTube ansehen.

Vielen Dank an BlackHarryPotterMaster für den Hinweis!

[ 56 Kommentare | Druckerfreundliche Version | Als E-Mail verschicken | Einzelansicht ]
Links:
 Quelle
 HP Xperts: Infos - Film 7
 

Einen Kommentar zu "Erster Trailer zu "HdT, Teil 1" auf Deutsch" schreiben

Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.

Kommentare zu "Erster Trailer zu "HdT, Teil 1" auf Deutsch"

 
Seite 1 | 2 | 3
dominofreak Geschlecht
Schüler

Dabei seit: 18.06.2009
goil...
gibts orgendwo diese hintergrundmusik als download oder ist die eigens für den trailer komponiert wurden?
glg der c.t.
17.10.2010 10:33
 ist offline
nano Geschlecht
Schülerin

Dabei seit: 29.11.2009
@lordi 8
sorry, hab dich wohl falsch verstanden.War ja auch schon echt spät... Gelangweilt
dennoch gibt es für mich krasse Qualitätsunterschiede.Teil 1 war von denHandlungsabläufen viel runder und logischer (ohne ins Detail gehen zu wollen!!)Insgesamt gesehensind die letzten Teile doch eher wie wild zusammen geschustert und weniger mitreißend.Zudem ist der letzte Film so auf dunkel u. düster gemacht, daß ich teilweise zu hause nicht wirklich etwas erkennen kann.(Ist ja nur meine Meinung)Naja dennoch muß ich mir die letzten beiden Filme suchtartig anschauen. Sehr fröhlich Ich kann es kaum noch abwarten!!!
15.10.2010 23:42
 ist offline
AlexSnape Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 08.09.2009
hihi ich freu mich schon so auf den film Sehr fröhlichD
hab karten für die vorpremiere Sehr fröhlichD
14.10.2010 16:49
 ist offline
Miss-Snape
Schüler

Dabei seit: 19.05.2010
Ich habe eigentlich auch nichts gegen sie Synchro. Nur die Alan Rickman-Stimme ist natürlich im Original 10x besser. Aber man kann es sich später immer noch auf DVD in Englisch anschauen.

Aber ich bin froh zu lesen, dass das nicht die "richtige" Ãœbersetzung ist bzw. im Film die gute Ãœbersetzung ist... da hatte ich dann doch Bammel *g* Ansonsten freu ich mich schon auf den 19.11 Zwinkern
14.10.2010 13:10
emmagirl92 Geschlecht
Schülerin

Dabei seit: 22.08.2008
oh, und es macht auf jeden Fall unglaublichen Spß, wollte ich nur noch mal erwähnt haben Sehr fröhlich
- Und für alle, die überlegen, das auch mal zu machen: Fangt einfach mal mit dem ersten Teil an; ich hatte zuerst auch ein bisschen Sorge, aber das ist super leicht und richtig gut zu verstehen. Ich habes es das erste Mal gelesen, als ich grade ein knappes Jahr Spanisch gelernt habe.
13.10.2010 23:53
 ist offline
emmagirl92 Geschlecht
Schülerin

Dabei seit: 22.08.2008
@lordi 8: lol, das ist gar nicht so schwieirg. Ich meine, ich kenne die Bücher aj sowieso in - und auswendig und man kann das größtenteils ziemlich gut vom kontext ableiten. - Klingt echt schwerer als es ist Zwinkern
13.10.2010 23:49
 ist offline
Wölkchen Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 07.10.2010
Des is gut... Is mir noch nie aufgefallen *g*
13.10.2010 21:29
 ist offline
harry-potter-fan Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 03.07.2007
Im Film späer ist die Übersetzung eh anders - ist in den meisten fällen so=)
13.10.2010 21:24
 ist offline
Wölkchen Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 07.10.2010
Der englische Trailer war schon gut... Aber die Übersetzung grauenhaft. Ich hoffe, dass sie das ändern werden.
z.B.: Lord Voldemort "Niemand außer mir tötet Harry Potter" statt "Ich bin derjenige, der Harry Potter töten muss".
Naja, die Synchro... Thichnesses Stimme ist a bissi komisch, aber man wird's überleben... *g*
13.10.2010 20:53
 ist offline
kenji Geschlecht
Schüler



Dabei seit: 19.07.2009
jajaja, die synchro. wieso war ich mir nur so sicher das das thema schon wiedermal angesprochen wird. die sätze stammen zudem wie so häufig nicht aus der endfassung und wir deutschen sollten lieber froh sein eine so gute synchro zu haben. ich hab schon viele filme, unter anderem hp, in anderen ländern gesehen und gehört und wenn man das vergleicht sind die deutschen filme um welten besser synchronisiert als die französischen, spanischen, polnischen und tschchischen... schon alleine von der aussprache englscher begriffe sowie der lippenbewegung. es gibt sogar noch lektoren die im film dazwischen quatschen. ich bin da nämlich echt penibel was das ganze anbelangt. deutsch ist nunmal kein englisch und deswegen darf das nicht miteinader verglichen werden. in den büchern wurden manche sätze falsch übersetzt, die bedeutung kommt nicht rüber usw. usw. dafür kann man auch bei uns bedeutungen und wortspiele einbauen die im englischen nicht funktionieren. da find ich unsere eigedeutschen filme echt gut gemacht und abgestimmt. vieleicht sind unsere stimmen ungewohnter als die originalen aber mittlerweile hätte man sich nach sechs filmen daran gewöhnt haben müssen.
13.10.2010 19:51
 ist offline
Hao Geschlecht
Schüler



Dabei seit: 13.10.2010
der trailer ist meiner meinung nach einer der schlechtesten die es je von hp gab. (1+2 ausgeschlossen, die hab ich nicht geshen)
ich hab so oft auf ein kabumm-effekt gewartet (bsp. lupin lauf..) doch die szene ist einfach \"ausgelaufen\" (in ermangelung eines beseren wortes)
der start ist durchaus gelungen, schöner einstieg mit scrimgeour,thicknesse usw.
doch ab der stelle mit der hochzeit wirds einfach die selbe anneinanderreihung von szenen ohne richtige ordnung.
[die kindischen einstellungen mit bildverzerrung, aufnashme von alten szenen mal vorweggenommen]

Ich trauere nahezu perfekten trailern wie zu teil 5 hinterher (siehe den Internationalen), auch wennn der filn danach bockmist war
13.10.2010 19:41
 ist offline
lordi_8 Geschlecht
Schüler



Dabei seit: 24.05.2008
@emmagirl92

18 mal? omg
Wie verstehst du in Spanisch der verschiedenen Begriffe die ja zu Hauf vorkommen?
Steht ja nicht im Duden^^ Sehr fröhlich
13.10.2010 19:34
 ist offline
emmagirl92 Geschlecht
Schülerin

Dabei seit: 22.08.2008
@Nano: ^^, in einem Teil haber ich dich überboten Zunge Den zweiten Teil habe ich 18 mal gelesen, allerdings genau wie du, teilweise nur aus Langeweile. Ich weiß nicht, aber der Teil hat mich eine Weile lang total fasziniert Sehr fröhlich die anderen habe ich bis zu 10 mal gelesen, kommt auf den Teil an. Und dann eben noch auf Englisch ein paar Mal und jetzt auf SPanisch Sehr fröhlich
13.10.2010 19:25
 ist offline
emmagirl92 Geschlecht
Schülerin

Dabei seit: 22.08.2008
äh... ich denke der läuft nicht in 3D?
13.10.2010 19:22
 ist offline
Harry62442 Geschlecht
Schüler



Dabei seit: 11.10.2005
Oh je, das klingt nicht nach guter Synchro. Aber was soll's, man kann sich die DVD dann ja auf Englisch ansehen.
13.10.2010 18:55
 ist offline
threestarsworld_puck Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 13.10.2005
EDIT @MineGeorgie-Fan08: jetzt weiß ich, woran's lag! Ich ging aufgrund des Schnitts davon aus, dass Harry zu Ron und Hermine rennen will, Lupin sich ihm in den Weg stellt und "no" brüllt (im Sinne von "lauft nicht alleine weg").
In der Zeitlupe hab ich jetzt gesehen, dass zwar erst Ron und Hermine gezeigt werden, Harry aber zu Ginny rennen will, DANN Lupin in den Weg hoppst, Harry festhält und quasi zurückschubst. Dann passt "go" natürlich besser.

Merke, wenn die Augen getäuscht werden, hören die Ohren einfach das, was ihnen gerade zu passen scheint Sehr fröhlich
13.10.2010 18:47
 ist offline
threestarsworld_puck Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 13.10.2005
@MineGeorgie-Fan08: ernsthaft?!?!?! Hab ich echt gar nicht verstanden Stumm Zumal meiner Meinung nach die Gestik auch gar nicht passt, Lupin versucht doch, Harry festzuhalten Gelangweilt
13.10.2010 18:37
 ist offline
lordi_8 Geschlecht
Schüler



Dabei seit: 24.05.2008
@Miyumi

klar würden wir nerdigen hp fans nen hp-film mit 5h ankucken, aber es geht wie immer um die breite masse und ohen die gibts kein geld Zwinkern
13.10.2010 18:21
 ist offline
Miyumi Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 11.07.2009
@lordi 8
Ich kann nur für mich sprechen, aber ich würde ohne weiteres einen HP Film in 5 h Länge anschauen Zwinkern

Für mich klingt Lupins Stimme eigentlich genau so wie in den vorherigen Teilen.

Ich könnte mir vorstellen, dass sich Rons Stimme einfach nur ungewohnt anhört, da man ihn bisher (soweit ich mich erinnern kann) nie schreien gehört hat.

Klar ist das Original immer besser und sobald die DVD rauskommt werde ich mir den Film auch definitiv nochmal in Englisch anschauen, aber im Allgemeinen sind deutsche Synchronisationen doch schon um Längen besser als in so manchen anderen Ländern. Es ist zumindest anhörbar, finde ich.

Nur Scrimgeours Stimme passt überhaupt nicht. Klingt viel zu jung.
13.10.2010 18:08
 ist offline
Bloody Merry Potter Geschlecht
Bewerber beim Tagespropheten



Dabei seit: 05.02.2006
Ich mag Synchronisationen eh nicht...und die von HP erst recht nicht...und in Trailerqualität schon gaaaaaaar nicht... muss ich noch mehr sagen?

Ach ja, Harry klingt wie 14 und auch sonst kommt es so Kinderpupsigmässig rüber (mit wenigen Ausnahmen)...schade entwickelt sich in der Schweiz auch immer mehr der Synchronisationstrend und die Originalversionen laufen nur am Anfang zu den guten Zeiten...richtig nervig ist das...

Aber die Musik ist immer noch der Hammer! Fröhlich
13.10.2010 17:36
 ist offline
 
Seite 1 | 2 | 3
zum Newsarchiv
Twitter
HPXperts-Shop
DVD: Game of Thrones - 3. Staffel
[DVD] [Blu-ray]
Top-News
Suche
Updates
Samstag, 01.07.
Neue FF von SarahGranger
Freitag, 02.06.
Neue FF von Laurien87
Mittwoch, 24.05.
Neue FF von Lily Potter
Zitat
Ich wünsche Joanne Rowling, dass sie es schafft, nach den sieben Potter-Bänden eine andere Art von Literatur zu schreiben und dass die jugendlichen Leser mit der Lektüre mitwachsen werden.
Rufus Beck