@ schnatz
und was war das rechenergebnis?
@ paty
Es ist also wirklich schwerer? Mmh, dann könnte es natürlich hinkommen... Vor allem wenn man den Druck noch hinzurechnet und das kein einziger Fehler drinnen sein darf.
@DyPatrick
Klaus Fritz hatte 1,5 Monate Zeit? Ich hatte mal gelesen, dass er es in nur einem Monat übersetzte...
Natürlich ist es unschön, wenn viele Fehler drinnen sind, aber wir Fans sind halt mal ungeduldig. Aber generell würde ich auch lieber länger warten, als ein mir Fehlern durchsetztes Buch zu bekommen.
Nur klangen eben 2400 - 3000 Wörter sehr wenig. Autoren selber, die auch noch Plot überlegen, etc. müssen, können mehr an einem Tag schreiben.
Aber ich dachte nun nach und kam darauf, dass diese Zahl wahrscheinlich auch mehrfaches Korrekturlesen, Absprachen, etc. beinhaltet. Wenn Portugisisch tatsächlich schwerer ist, dann steht der Übersetzer tatsächlich vor einer Herausforderung nicht nur die Bedeutung, sondern auch die Stimmung rüber zu bringen...
Wie auch immer... wir müssen uns darauf verlassen, dass die Übersetzer ihre bestmögliche Arbeit machen... oder es auf Englisch lesen (was ich tun werde).