Forum | Chat | Galerie
 
Startseite | Favoriten
Harry Potter Xperts
Harry Potter Xperts
Startseite
Newsarchiv
Link us
Sitemap
Specials
Shop
Buch 7
Buch 6
Buch 5
Buch 4
Buch 3
Buch 2
Buch 1
Lexikon
Lustige Zitate
Gurkensalat
Hörbücher
Harry, A History
Steckbrief
Biographie
Werke
Erfolgsgeschichte
Interviews
Bilder
Harry Potter & Ich
JKRowling.com
Film 7, Teil 1 & 2
Film 6
Film 5
Film 4
Film 3
Film 2
Film 1
Schauspieler
Autogramme
Galerie
Musik
Videospiele
Downloads
Lesetipps
eBay-Auktionen
Webmaster
RSS-Feed
Geburtstage
Gewinnspiele
Twitter
Fanart
Fanfiction
User-CP
Quiz
Währungsrechner
Forum
F.A.Q.
Ãœber uns
Geschichte
Impressum
Bücher  Spanisches Cover vom "Halbblutprinzen"
21.01.2006 um 11:32 Uhr von Pryce
Bildansicht - anklicken zum VergrößernGestern veröffentlichte der Herausgeber der spanischen Ãœbersetzungen der Harry-Potter-Bücher, Salamandra, das Cover des sechsten Harry-Potter-Bandes. Das Buch wird unter dem Titel "Harry Potter y el misterio del principe" vom 23. Februar 2006 an in Spaniens Buchhandlungen zu kaufen sein, wie der Verlag im vergangenen November mitteilte.

Klicke hier oder rechts auf das Bild, um dir das Cover im Großformat anzusehen.

[ 35 Kommentare | Druckerfreundliche Version | Als E-Mail verschicken | Einzelansicht ]
Links:
 Quelle 1
 Quelle 2
 

Einen Kommentar zu "Spanisches Cover vom "Halbblutprinzen"" schreiben

Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.

Kommentare zu "Spanisches Cover vom "Halbblutprinzen""

 
Seite 1 | 2
WonnyMaus
unregistriert
Des sieht auf jeden Fall besser aus als dat italienische!
28.01.2006 17:45
Muggel93
Schüler



Dabei seit: 24.01.2006
Das deutsche Cover ist das Beste Fröhlich

Das spanische sieht aus wie von einem 10-jährigen gemalt
24.01.2006 19:14
 ist offline
veelahaar
unregistriert
Ich kann nicht verstehen warum andere Länder so lange für die Übersetzung brauchen. Da werden ja die Fans ganz fusselig vor Warten. Ich finde Covers soll von den Leuten gemalt werden, die den Inhalt auch richtig verstehen. Stumm
24.01.2006 11:00
Moonblood Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 10.10.2004
Tja, andere Länder, andere Bilder... Zwinkern
Hauptsache, der Inhalt stimmt für die Spanier.
23.01.2006 10:30
hexerina85
unregistriert
Also Dumbledore finde ich auf dem Bild gut getroffen, aber Harry?? nee, das ist ja grauenvoll...
23.01.2006 01:36
Nick
unregistriert
Riecht Harry da irgendwas schlechtes oder wieso rümpft der so seine Nase????
22.01.2006 20:37
Elfe2005
unregistriert
ich find unsres ist immer noch am besten Fröhlich
22.01.2006 19:03
Bill Weasley
unregistriert
sry, aber was schlechteres hätten die sich kaum einfallen lassen können, da sind qwir ja noch gut dran mit unserm!
22.01.2006 17:16
madcatano
unregistriert
das cover ist von der komposition her gar nicht schlecht, aber harry sieht aus wie 11 oder 12 auf dem bild ... Stumm
22.01.2006 14:59
lijan
unregistriert
Sehr fröhlich ich freu mich jedesmal wieder, wie schöne unsere deutschen cover im vergleich zu anderen sind Sehr fröhlich I LOVE THE DEUTSCHE COVERS Lachen
22.01.2006 14:27
Bellamort Geschlecht
Vertrauensschüler im Ruhestand



Dabei seit: 31.12.2005
Boah die arme so lange mussten die warten!
Unsere cover sehn so babyhaft aus xD Hä? Augen rollen
22.01.2006 13:34
 ist offline
nuggle
unregistriert
Harry sieht ja wirklich komisch aus, Dumbledore ist okay. Aber die armen Spanier bekommen ihr Buch erst jetzt??? Na ja, ich find das deutsche besser!
22.01.2006 11:14
fifilein Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 27.06.2004
recht herziges cover ^^ sieht wirklich aus wie für kleinkinder, wie in die bilderbücher, von den zeichnunge her. ^^ naja, irgendwann, wenn gott mir helfen wird, und wenn sich vorher die erde umdreht, ich auf den südpol ziehe und vorher in spanien den thronfolger geheiratet habe, dann könnte ich das buch vielleicht verstehen. lol, aber nach drei jahren spanisch unterricht bin ich froh, dass ich y el verstehe ^^
21.01.2006 23:05
 ist offline
BeNnI90 Geschlecht
Schüler



Dabei seit: 20.09.2005
Also das cover is auf jeden Fall richtig schick, und vor allem auch weitgehend spoilerfrei, was ja auch immer sehr wichtig is, aber das mit dem Titel find ich auch ein bisschen komisch, aber is ja auch egal, denn wer will hier schon n Buch mit über sechshundert Seiten auf Spanisch lesen, zumal die meisten hier bestimmt gar kein oder nur ein bisschen Spanisch sprechen (wozu ich mich auch zähle) - also, auf jeden Fall find ich das cover voll in Ordnung . . .
21.01.2006 22:48
 ist offline
Sláine Geschlecht
Schülerin



Dabei seit: 06.06.2004
Der spanische Titel hat deswegen nichts mit "Halbblut" zu tun, weil es im spanischen dafür nur "mestizo" gibt, was aber einen ganz negativen Hintergrund hat und man dort damit was ganz anderes verbindet, als einfach nur "Halbblut".
21.01.2006 21:01
 ist offline
Attomic
unregistriert
Ich finde aber den Titel komisch... Der heißt soviel wie "Das Mysterium des Prinzen" aber nichts mit halbblut!
21.01.2006 20:45
Nightrunner
unregistriert
Kommt aber wirklich bald die spanische Übersetzung, dafür das schon mal das Gerücht im Umlauf war, dass es wahrscheinliche eine zeitgleiche Veröffentlichung gibt mit der englischen und der spanischen Ausgabe. Zunge
21.01.2006 19:40
Mundungus Fletcher
unregistriert
achja...wollt noch sagen...auf em spanischen bild der dumbledore...weise, sieht schon schwacha us aber noch en starkes leuchten in den augen...find ich echt gut...harry ist mir irgendwie zu kindlich gezeichnet für 16...
21.01.2006 18:33
Mundungus Fletcher
unregistriert
Ich find zwar irgendwie des Titelbild is nich der burner, aber ich finde des is eines von den wenigen Titelbilder wo der Dumbledore so gezeichnet is wie ich ihn mir auch irgendwie vorstell...ich finde die britische ausgabe trifft ihn bis jetzt am besten weil der spanische is mir en bissle zu ruhig was meiner meinung nach für den sechsten nicht passt...
Der dumbledore auf dem deutschen titelbild gefällt mir nicht wirklich...nichts gegen das titelbild das ist eines der schönsten, aber dumbledore...naja... Sehr fröhlich
21.01.2006 18:30
@sternchen
unregistriert
hat der übersetzer aber lange gebraucht um es vom englischen aufs spanische zu übersetzen oder hat das buch extra mehr seiten als unseres?? weiß irgendwer wieviele seiten das spanisch e hp buch hat??
21.01.2006 16:55
 
Seite 1 | 2
zum Newsarchiv
Twitter
HPXperts-Shop
DVD: Der Hobbit 3
[DVD] [Blu-ray]
Top-News
Suche
Updates
Samstag, 01.07.
Neue FF von SarahGranger
Freitag, 02.06.
Neue FF von Laurien87
Mittwoch, 24.05.
Neue FF von Lily Potter
Zitat
Mike ist Engländer, ein sehr englischer Engländer. Jeden Tag trug er seine Anzugweste, was mir gut gefällt – man erlebt es heute kaum mehr, dass jemand Westen trägt. Er hat ein unglaubliches Charisma und flößt uns großen Respekt ein. Doch er verinnerlicht den britischen Humor total und kann sich bestens in die Internats-Teenager hineinversetzen.
Daniel Radcliffe über Mike Newell