von Milo's Venus
The last enemy that shall be destroyed is death. [âŠ] Living beyond death. Living after death.
Der letzte Feind, der zerstört werden wird, ist der Tod. [âŠ] Ăber den Tod hinaus leben. Leben nach dem Tod.
Harry Potter, Band 7
Ein kleiner Moment, und dauert er auch nur eine Sekunde, kann ein ganzes Leben verĂ€ndern. Ein Schritt zurĂŒck und der tödliche Fluch schwirrt an dir vorbei, verfehlt sein Ziel um Haaresbreite. Bleibst du aber stehen â ein Moment, eine falsche Entscheidung, einmal zu langsam â ist dein Leben ausgelöscht.
Sirius Black merkt wieder einmal, wie ein winziger Moment sein Leben verĂ€ndern kann. Bisher ist er immer rechtzeitig zurĂŒckgesprungen, hat der Gefahr ein Schnippchen geschlagen, doch heute hat er das Ende seiner GlĂŒcksstrĂ€hne erreicht.
Bildlich gesprochen bleibt er stehen, als der Fluch auf ihn zuschwirrt, aber in Wirklichkeit springt er natĂŒrlich geschmeidig hin und her, um den leuchtenden Lichtblitzen zu entgehen.
Er hat dem Tod mehr als einmal ins Gesicht gesehen. Er hat ihm ins Gesicht gelacht. Er war bereit zu sterben, aber etwas â Gott, das Schicksal, der Zufall â hat anders entschieden.
Doch an diesem Tag, als er weit davon entfernt ist, zum Sterben bereit zu sein, wird sein Leben ausgelöscht. Es ist 5.43 Uhr, schummriges Zwielicht, der Horizont verfĂ€rbt sich gerade hell und der Morgen bricht an. Ministerium, Mysteriumsabteilung, der Kampf ist in vollem Gange. Ein Lichtblitz â er verliert den Boden unter den FĂŒĂen â ein Rascheln â kĂŒhler Stoff, der sanft seine Haut streift â und er ist tot. Er ist tot.
Leise Stimmen. Helligkeit. Ein Temperaturunterschied, plötzlich ist es wÀrmer.
Jemand berĂŒhrt ihn vorsichtig und er reiĂt die Augen auf. Kurz ist er geblendet, aber dann â Menschen. Eine Handvoll Menschen beugt sich ĂŒber ihn und mustert ihn von neugierig ĂŒber besorgt zu Ă€ngstlich.
Er rappelt sich auf. Sieht sich gehetzt um.
Die Leute â zwei MĂ€nner und eine Frau, wie er feststellt â sind zurĂŒckgewichen und starren ihn noch immer unverwandt an. Etwas rieselt kalt seinen RĂŒcken hinunter, doch es scheint keine Gefahr von ihnen auszugehen, sie sind unbewaffnet.
âWo bin ich?â Er sieht sich argwöhnisch um, er muss in einem anderen Raum, aber⊠etwas stimmt nicht.
Dieser Raum ist endlos lang, keine Spur von WĂ€nden, so sehr er seine Augen auch anstrengt. HĂ€tte er es nicht besser gewusst, hĂ€tte er sich im Freien gewĂ€hnt, aber er macht sich keine weiteren Gedanken dazu, schlieĂlich ist man in der Zauberwelt einiges gewöhnt.
Graue Weite. Anthrazitfarbener Boden, wie Kies, aber feiner und unregelmĂ€Ăiger. Kaum Erhöhungen. AuĂer diesen Menschen kein Leben und diese Stille beunruhigt Sirius. Macht ihn vorsichtig, misstrauisch. LĂ€sst ihn einen gehetzten Blick ĂŒber die Schulter werfen.
Er blickt zur Decke beziehungsweise dorthin, wo eine Decke hĂ€tte sein sollen. Der Anblick raubt ihm den Atem. Wie Sonnenaufgang, Sonnenuntergang und Gewitter zusammen, die Farben gehen flieĂend ineinander ĂŒber. Dieser Himmel leuchtet so intensiv, als wĂŒrde er von hinten angestrahlt. Sirius bemerkt, dass es keine Sonne gibt, trotzdem kommt von irgendwoher helles Licht. Eine merkwĂŒrdige Faszination geht von diesem Ort aus.
Dann fĂ€llt sein Blick auf den antiken Steinbogen, den Blickfang, der sich majestĂ€tisch erhebt. Und mit einem Schlag erinnert sich Sirius. Es hat fast lĂ€cherlich lange gedauert â er muss durch diesen Bogen gefallen sein, es ist, als wĂŒrde er noch einmal den kĂŒhlen Stoff, die leichte Brise fĂŒhlen.
Und hier ist kein anderer Durchgang, er kann nur so hierher gekommen sein, in diesen Raum, der endlos groĂ scheint, zu diesen Menschen, die kein Wort sagen.
Ein paar Schritte und er ist zurĂŒck im GetĂŒmmel, seine Beine bewegen sich automatisch auf den Bogen zu.
âNeinâ, ruft plötzlich jemand hinter ihm, âstopp!â
Sirius hört nicht darauf. Er spĂŒrt wieder den merkwĂŒrdig kĂŒhlen Stoff, den Hauch eines Luftzuges, hört das Rascheln, das leise Murmeln â und schreitet durch die zerschlissenen VorhĂ€nge.
Er kommt auf der anderen Seite wieder heraus. Es ist der selbe Raum. Noch einmal, im Schnelldurchlauf. KĂŒhle, Wind, Rascheln, Murmeln, er geht den Weg zurĂŒck, bleibt aber am selben Ort. Verwirrung. Wut. Angst. Wo ist er? Wieso kommt er nicht zurĂŒck? Vor allem Angst.
âEs funktioniert nicht.â
Sirius zuckt zusammen, er hat diese Leute fast vergessen. Jetzt dreht er sich um und sieht sie zum ersten Mal richtig an.
Der junge Mann mit dem kantigen Gesicht, der ihn angesprochen hat, wirkt resigniert. Daneben ein Ă€lterer Herr in seltsamer Kleidung. Sirius denkt, dass er mit der Kniebundhose und dem aufwĂ€ndig bestickten Hemd wohl ĂŒberall auffallen wĂŒrde, egal ob Zauber- oder Muggelwelt. Die hellhaarige Frau, die ihm von allen am nĂ€chsten steht, macht als einzige eine heitere Miene. Sie hat die HĂ€nde hinter dem RĂŒcken aufeinander gelegt, und als sich ihre Augen treffen, meint er fĂŒr einen Augenblick, dass sie sich kennen. Nein, sich schon einmal begegnet sind.
âWo bin ich?â Die Frage, die seine Gedanken beherrscht.
âDrĂŒben, mein junger Freundâ, antwortet der Mann mit der altmodischen Kleidung.
Von seinem Nebenmann kommt ein abfĂ€lliges Schnauben, ein gemurmeltes âGeht das schon wieder losâ und ein sachliches âWir nennen es Jenseits. Nur Sir Tobey hat da eigene Ansichten.â
Sir Tobey dreht sich entschlossen zu ihm um und was folgt, ist eine hartnĂ€ckige Diskussion, der aber das Lebhafte fehlt â offensichtlich haben sie sich ihre Argumente schon oft an den Kopf geworfen.
Und obwohl sie nicht weit von Sirius entfernt stehen, versteht er kein Wort. Wir nennen es Jenseits. Wir nennen es Jenseits. Wir nennen es Jenseits. Es dröhnt in seinen Ohren, er verharrt einige Minuten starr an seinem Platz, den Blick ins Nichts gerichtet.
âMomentâ, unterbricht er dann, âich bin tot?â Er kennt die Antwort. Ja.
âJaâ, sagt wieder Sir Tobey und beendet das Wortgefecht mit einer abwehrenden Geste. âWie man diesen Ort auch bezeichnen mag, Sie sind definitiv tot.â Er sieht Sirius mitfĂŒhlend an, doch bevor er wieder zum Sprechen ansetzen kann, ergreift die Frau, die bis zu diesem Zeitpunkt stumm geblieben ist, das Wort.
âWie so oft wird die Wahrheit wohl irgendwo zwischen âDrĂŒbenâ und âJenseitsâ liegen.â
Sir Tobey nickt ihr etwas ĂŒberrascht zu, dann scheint ihm ein Gedanke zu kommen. âAber wo habe ich denn meine Manieren gelassen! Ich bin Sir Tobeyâ â er verbeugt sich formvollendet â âdas ist Clayâ â der junge Blonde â âund Philomena.â Sie lĂ€chelt ihn an.
âSiriusâ, er schluckt, âSirius Blackâ.
âDu kommst nicht durch den Bogen zurĂŒck, es ist ein einseitiger Eingang. Tut mir leidâ, fĂŒgt Philomena fast entschuldigend hinzu.
Er nickt mechanisch. Der groĂe Schock ist ausgeblieben, er fĂŒhlt sich nur betĂ€ubt. FĂŒhlt man sich betĂ€ubt, wenn man tot ist? Er ist topfit, wie frĂŒher, wie vor Askaban⊠Vielleicht hat sich doch etwas verĂ€ndert. Nicht mit groĂem Getöse, sondern auf leisen Sohlen, nicht mehr als eine vage Ahnung.
Wieso zweifelt er eigentlich nicht an den Worten dieser Menschen? So leichtglÀubig ist er nicht und er wurde schon öfters belogen und betrogen.
Aber dieser Ort ist kein Raum, wie er anfangs dachte, sondern eine neue Welt. Eine andere Welt. Nicht seine Welt. Keine Parallelwelt, sondern die Welt danach.
âWarum seid ihr hier?â, fragt er. Was hĂ€lt diese Menschen hier?
âWir haben gehört, dass hier eine durchlĂ€ssige Stelle ist.â Wieder antwortet Philomena, es scheint, als habe sie viel nachzuholen im Sprechen. âWie ein Riss im Stoff. Wir wollten zurĂŒck, doch wie du haben wir natĂŒrlich bald gemerkt, dass es nicht funktioniert.â
âAber ihr seid geblieben.â Seine Feststellung hört sie wie eine Frage an.
âJa. Denn wir hörten etwas. Vielleicht hast du es auch bemerktâ, sie weist auf den bröckligen Bogen und ihre Stimme klingt sanft, âein schwaches FlĂŒstern, manchmal lauter, manchmal verstummt, von den Menschen auf der anderen Seite. Als mĂŒsste man nur die Hand ausstrecken, um sie zu berĂŒhren. Ab und zu glauben wir, eine vertraute Stimme zu hören, obwohl das wahrscheinlich Wunschdenken ist.â Ihr LĂ€cheln hat einen leicht traurigen Knicks bekommen, wie ein Sprung in der SchĂŒssel. âHeute meinte ich, meine kleine Tochter zu hören. Sie war neun damals.â
âPassiert es oft, dass-â
âDass jemand auf diese Weise stirbt? Nein, aber es kommt vor. Selten, zugegebenermaĂen.â
Nachdenklich steckt er die HĂ€nde in die Hosentaschen, bis er feststellt, dass etwas fehlt. âWo ist mein Zauberstab?â Er dreht ruckartig den Kopf hin und her, den Blick auf den Boden gerichtet, aber dort liegt kein langes, dĂŒnnes Holz.
Der junge Mann namens Clay tritt vor, mustert die Erde eingehend. âZauberstab? Wieder eine neue Erfindung? Du musst wissen, als ich gestorben bin, hat Samuel F. B. Morse gerade den Morseapparat erfunden. Das war 1837.â
Sirius sieht in sprachlos an. Nicht nur, weil Clay anscheinend schon ĂŒber 150 Jahre tot ist (ihm fĂ€llt Sir Tobeys altmodischer Kleidungsstil ein â aus welchem Jahrhundert mag er stammen?), sondern weil er selbstverstĂ€ndlich angenommen hat, dass diese Leute Zauberer sind. Doch im Jenseits scheint keine Trennung zwischen Magier und Nichtmagier vorgenommen zu werden. Und die Zeit spielt keine Rolle mehr, es sei denn, man ist technisch interessiert.
Philomena greift in ihre Jacke und zieht etwas hervor. Seinen Zauberstab.
âDu-â
âIch glaube, wir haben frĂŒher das selbe Leben gefĂŒhrtâ, meint sie, das LĂ€cheln wiederhergestellt, als sie ihm den Stab reicht. âUnd das hier ist ein neues Leben, du solltest es nicht mit traurigen und nutzlosen Erinnerungen vergeuden.â Sie seufzt, vielleicht weil sie von ihren Erinnerungen nicht loskommt. âHast du hier jemanden?â
âOb ich-â, setzt er an, doch dann versteht er. Sie fragt, ob er jemanden verloren hat, der ihm wichtig war. Der gestorben ist und jetzt hier ist.
âJa.â Als er es ausspricht, merkt er, dass es die Wahrheit ist. James. Er wird James wieder sehen, James, den er seit fast fĂŒnfzehn Jahren vermisst.
âDu solltest dich auf den Weg machenâ, sagt Philomena.
Clay nickt. âPhila hat recht. Dieser Ort ist nur ein kleiner Fleck im Jenseits, es ist unendlich.â
âWenn Sie hier nichts hĂ€lt, sollten Sie gehenâ, stimmt auch Sir Tobey zu.
Sirius wirft einen Blick auf den rissigen Bogen. Er hört nichts, keine Stimmen. Und irgendwo ist James, genauso viele andere, der er einmal gekannt hat.
âIn diese Richtung?â Er deutet unsicher von dem Schleier weg.
Philomena nickt. âDu wirst ihn finden.â
Der erste Schritt ist getan. Es wird ein langer, beschwerlicher Weg werden, aber er ist bereit. Diesmal ist er bereit.
Wenn Du Lob, Anmerkungen, Kritik etc. über dieses Kapitel loswerden möchtest, kannst Du einen Kommentar verfassen.