X
Vor genau einer Woche wurde der letzte Harry-Potter-Trailer zum siebten Harry-Potter-Film "Harry Potter und die Heiligtümer des Todes: Teil 2" in englischer Sprache veröffentlicht. Seit heute gibt es den deutscher Trailer auf YouTube.
Unter
diesem Link kannst Du Dir den Trailer
in deutscher Fassung ansehen.
Weiterhin gibt es eine neuen TV-Spot zu betrachten. Es handelt sich mittlerweile um den zehnten Clip. Hier kannst Du ihn Dir ansehen. Gezeigt werden neue Szenen zwischen Harry und Hagrid und mit den Lehrern von Hogwarts.
An dieser Stelle kannst Du Dir ein neues Featurette anschauen. Man bekommt einen erweiterten Blick auf Molly Weasleys und Bellatrix Lestranges Kampf. Neue Interviews mit Dan Radcliffe (Harry), Emma Watson (Hermine Granger) und Regisseur David Yates sowie neue Szenen mit Fred & George werden gezeigt. Man bekommt auch einen ersten Blick auf Ariana Dumbledore.
In dieser News möchten wir Dich auch auf ein Special zum Thema "Harry Potter" hinweisen. Am 10. Juli wird in der TV-Sendung "Welt der Wunder" ein Einblick in Harrys Welt gegeben. Hier gibt es alle weiteren Infos.
Vielen Dank an alle Hinweisgeber!
Links:
Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.
Lullu Schülerin
Dabei seit: 19.11.2006
Nee, also für mich ist das die gleiche.
Vielleicht ist es wirklich Harrys Original-Synchronstimme, aber bei Snape.. neeee, das ist ne andere o.O
wie cool
aber was machen Fred und George bei dem TV-Spot, bzw. wo gucken sie rauf?
Lullu Schülerin
Dabei seit: 19.11.2006
Doooch?! Also ich hör keinen Unterschied.
Moment... die Stimme von Snape, und ich glaube auch die Stimme von Harry sind im Trailer nicht die Original-Synchronstimmen, oder?!
Also, ich finde Voldemorts Stimme im Deutschen 100x besser
Hallo zusammen,
also ich find den Trailer garnicht so schlecht. Natürlich sind die Stimmen nicht immer passend jedoch haben wir in Deutschland das Glück einige der besten Synchronfirmen der Welt zu haben. Es gibt viele Länder wo nicht Synchronisiert wird oder eine männliche Stimme für alles von Männern gesprochene und eine Weibliche für...blabla...!
Die Abreiten für Synchronisierung der Trailer geschieht oft nicht gleichseitig zur Synchronisierung der Filme selber.
Teilweise kommen die Trailer recht spontan raus und in deren Inhalt und Bildern ein wenig abgeändert so das die Synchro des Filmes nicht ganz passen würde. also wird der Trailer gesondert besprochen. Nicht immer aber oft.
Somit kann man schätzen das der film bessere Synchro enthält.
Ich freue mich auf jedenfall total auf den Film.
ich find die trailer übersetzung jetzt nicht sooo dolle....
Lullu Schülerin
Dabei seit: 19.11.2006
@Ginny und Harry Potter:
Hier "regt" sich nirmand auf, bleib ganz ruhig.
Auch die Musik ist viel kräftiger und klarer als im englischem, also wird überhaupt nichts übertönt. Die englischen Trailer sind immer viel zu lasch vom Sound. Und Voldemorts Stimme ist mehr als authentisch, da sie perfekt passt, eher die englische Stimme ist nicht authentisch, da diese unmystische Stimme gar nicht zu einem mystischen Wesen wie Voldemort passt. Snapes Stimme klingt auch nicht anders als im englischem, nur Mcgonagalls Stimme ist viel besser als im deutschem.
Lily_JJ Schülerin
Dabei seit: 04.11.2008
im trailer ist die übersetzung immer scheiße, weils schnell gehen muss ^^
beim film haben sie sich bisher immer mehr mühe gegeben, also nur nicht die hoffnung aufgeben
mein gott das ist doch nur der trailer regt euch doch nicht so über die stimmen und was weiß ich noch auf freut euch lieber auf den film manchen kann man es echt nicht recht machen seit lieber dankbar das sie den film überhaupt drehen und hört auf zu nörgeln
Der wirklich wichtige Kritikpunkt wird interessanterweise nie genannt, nämlich dass die Synchronstimmen immer viel zu laut sind. Stimmen, die ohnehin nicht besonders authentisch wirken, übertönen die Musik dann auch noch um einiges.
"Komm zu mir....heute Nacht"
gaaaar nicht zweideutig
Sláine Schülerin
Dabei seit: 06.06.2004
So schlecht find ich die Trailer Synchro jetzt gar nicht, vielleicht weil ich zuerst eure Kommentare gelesen habe
Paddy_4 Schüler
Dabei seit: 09.09.2010
Die Ausspache und die Emotionen, die der Satz rüberbringt, sind im Film meistens anders und die Emotionen viel besser. Im Trailer muss halt alles schnell, schnell gehen, da bleibt keine Zeit für Emotion, da muss des wichtgiste rübergebracht werden.
Im Film wird der eine Satz von Snape bestimmt ander sein
Und McGonagall kriegt bestimmt mehr Emotion.
Ja^_^
Viele stehen ja eher auf diese unpassenden dumpfen Stimmen, wobei ich sagen muss, dass Mcgonagals Stimme im englischen besser ist. Auch die Übersetzungsänderungen sidn mir sofort aufgefallen. Fand es aber lustig wie Voldemort sagt: Der Junge der überlebt hat, komm her und stirb XDDDDDDD
Lullu Schülerin
Dabei seit: 19.11.2006
So unterschiedlich können Meinungen sein
Der deutsche Trailer ist 1000 mal besser als der englische, da könnt ihr mir erzählen, was ihr wollt. Viel mehr Intensität und Gefühl. Im deutschen ist der sooooo*_*
In der Tat:
https://twitter.com/feldermax/status/77657727148625921
Samstag, 01.07.
Freitag, 02.06.
Mittwoch, 24.05.
Dan bat uns, seinen Schlafsack neben ein bestimmtes Mädchen zu legen. Und dann haben wir ein ferngesteuertes Furzkissen-Gerät in seinem Schlafsack versteckt. Da schlafen also hunderte von Kindern und plötzlich hört man das Geräusch, aber Dan fiel nicht aus seiner Rolle. Die Mädchen sagten alle als erstes 'Ich war's nicht.'
Alfonso Cuarón und Michael Seresin über Streiche am HP3-Set