X
Obwohl "Harry Potter und der Halbblutprinz" schon in sämtlichen Sprachen erschienen ist, gibt es immer noch Länder, die das sechste Harry-Potter-Buch noch nicht in ihrer Sprache veröffentlicht haben. Heute wurde das Cover der italienischen Übersetzung von "Harry Potter und der Halbblutprinz", die morgen erscheint, veröffentlicht. Das Cover zeigt Dumbledores Büro und dessen Denkarium.
Klicke
hier, um dir den Scan anzusehen.
Links:
Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.
speety-pie
unregistriert
ich find unseres ja noch am besen
Die erhalten das Buch erst jetzt, weil traditionsgemäss die Geschenke von der guten Hexe, der "Befana" am 6. Januar gebracht werden.
Wie auch immer: lieber spät als nie.
Das Cover ist nicht schlecht, es gibt auf jeden Fall besseres, aber auch schlimmeres!
Harry-Potter-123
unregistriert
etwas vollgepresst mit szenen und gegenständen.Aber trotzdemsieht gut aus.Aber jetzt erst?
BeNnI90 Schüler
Dabei seit: 20.09.2005
Das sieht ja ganz ordentlich aus, und so weit ich das erkennen kann, is das auch ziemlich Spoilerfrei. Das is gut geworden, aber das das Buch jetzt erst rausgekommen is, find ich schon ein bisschen erstaunlich. Und ich finde an dem Cover sollten sich die Finne mal n Beispiel nehmen, da können se mal sehen, wie gut man Bücher aussehen lassen kann, aber das Thema haben wir ja auch schon alle gründlich durchgekaut . . .
WonnyMaus
unregistriert
Cover is voll cool!
aba kommt erst ein bissel spät raus!
Julia8661
unregistriert
Oh mein Gott! Könntet ihr euch vorstellen den 6. Band erst jetzt in eurer Sprache in Händen zu halten?! SCHRECKLICH!
Cover sieht SUPER aus!!!
Mrs Granger
unregistriert
also ich finde das nicht so schön, aber die armen..
dass die das erst jetzt bekommen!!!
aber das cover ist besser als die davor, aber das deutsche ist immer noch vieel besser!!
Ich finde das deutsche um eineges besser. Aber das ist immer noch besser als das cover vom stein der weisen(ich meine von Italien.)
Allemal besser als das finnische Cover *würg*
(erinnert ihr euch? http://images.harrypotter-xperts.de/news/200511281816news1613224831.jpg )
_Voldemort
unregistriert
Mir gefällt es nicht besonders, aber die anderen italienischen Cover waren abgesehen vom dritten noch schlimmer.
Bookworm Schüler
Dabei seit: 20.04.2005
ich liebe außerdem die aus der ukraine... manchmal etwas schrill, aber trotzdem genial!
bei den italienern
. Man sieht es auh schon an den vorherigen Werken... Es ist einfach verwirrend und man erkennt nicht, worums geht... ich warte da noch auf ein besseres bild...
SeamusWeasley
unregistriert
Die haben ja schmale Bücher - Kleiner Scherz.
Ne also ich finde, es sieht doch ganz nett aus, wenn man sich durch diese optische Täuschung gekämpft hat und erkennt, was es darstellen soll. Aber die deutschen gefallen mir immernoch am bestenö. ^^
Bill Weasley
unregistriert
naja, am besten find ich eigentlich immer die englischen covers, besonders vom feuerkelch, aber das italienische hier...
naja, da hätten sie was besseres machen können
Mona_Tonks
unregistriert
iich glaube ich kann guten Gewissens sagen, dass unsres schöner ist... das gefällt mir gar nicht
naja.....
also mir gefällt das deutsche cover um einiges besser
Typhlosion
unregistriert
"sämtlich" heißt aber wirklich "in allen Fällen".
ein schönes cover. mal was ungewöhnliches und sehr ansprechend.
InferiSchüler
Dabei seit: 03.10.2005
Damit soll wahrscheinlich gesagt werden, dass es ja schon in vielen Sprachen existiert aber eben in manchen noch nicht... denk ich mal ... aber dann wäre "sämtlichen" wohl ein falsches Wort um das zu sagen
Nelde
unregistriert
"Obwohl "Harry Potter und der Halbblutprinz" schon in sämtlichen Sprachen erschienen ist, gibt es immer noch Länder, die das sechste Harry-Potter-Buch noch nicht in ihrer Sprache veröffentlicht haben."
ist das nicht ein widerspruch? es gibt ihn in sämtlichen sprachen, aber er ist in einigen sprachen noch nicht erschienen...
liegt es an mir oder stimmt da was nicht?
Das geht ja sogar. Nachdem ich mal ein italienische HP-Cover gesehen habe, wo er nen Rattenkopf-Hut aufhatte, ist das ne deutliche Verbesserung. Ich find unsere trotzdem schöner!
Samstag, 01.07.
Freitag, 02.06.
Mittwoch, 24.05.
Nur manche Wortspiele lassen sich nicht eins zu eins übertragen, aber das ist bei anderen Übersetzungen genauso.
Klaus Fritz