X
Klaus Fritz, der deutsche Übersetzer der Harry-Potter-Bücher, hat in einem Interview mit dem Focus über seine Arbeit mit dem sechsten Buch gesprochen. Das Interview ist sehr interessant und ist mit minimalen Spoilern gespickt. Ich wurde trotzdem empfehlen, das Interview erst zu lesen, wenn man das sechste Buch fertig gelesen hat.
Klicke
hier, um zum Interview mit Klaus Fritz zu kommen.
Vielen Dank an Weasley für den Hinweis!
Links:
Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.
Seite 1
Harry-Potter-123
unregistriert
ich meinte weise ich habe hin und wieder rechtschreibfehler wird weise jez weise oder weiße geschrieben ich mein der kluge ihr wisst schon was ich mein
TominBln
unregistriert
weißen oder weisen???
Ging schon davon aus, dass es kein Schwarzer ist; bei dem Namen.....
Harry-Potter-123
unregistriert
ich hab ihn mir mehr als so einen alten weißen mann vorgestellt
TominBln
unregistriert
Diese Übersetzung ist tatsächlich wesentlich besser als alle anderen. Gut, dass Sachen wie "You - no - poo" viel von ihrem Witz behalten haben
der Eberhart
unregistriert
ehm
he will kill me = er wird mich töten
he wants to kill me = er will mich töten
stimmt also schon meines Erachtens... wenn nicht, muss ich mal ein Wörtchen mit meiner Ex-Englischlehrerin reden
loonys
unregistriert
aber hier wart ma hab ich das richtig gelesen in den kapitel sectrum ach was weiß ich, da heult sich malfoy bei myrte aus er sagt "er wird mich töten" ABER im buch english original steht "he will kill me"
UM EINE richtigkeit der übersetzung von fritz zu haben müsste in der originalfassung stehn
"He wants to kill me"
Abendstern2005
unregistriert
Die sechste Ãœbersetzung ist viel besser als die anderen.
Mundungus Fletcher
unregistriert
schwer, meinte ich, nich scher, sorry
Mundungus Fletcher
unregistriert
und wieso schreibst du alles groß?
Ne ich find den irgendwie auch voll cool, hab ihn mir aber irgendwie anders vorgestellt...
Find ihn aber cool!!
Aber es muss schon scher sein, des zu übersetzen oder?
Alta...
HA! ERSTE! der klingt ganz nett irgendwie. außerdem : WIR SIND IHNEN EWIG DANKBAR ; DASS SIE DIE BÜCHER FÜR UNS ÜBERSETZEN ; HERR FRITZ
Seite 1
Samstag, 01.07.
Freitag, 02.06.
Mittwoch, 24.05.
Sie ist eindeutig der Wolf im Schafspelz, also überhaupt nicht so 'pink', wie sie aussieht.
David Barron, ausführender Produzent