X
Die Website "MTV Movie News" sprach kürzlich mit Jason Isaacs, der Dracos Vater Lucius Malfoy spielt. Er spricht über seine Fanpost und über den fünften Harry-Potter-Film.
Der Lucius-Malfoy-Darsteller sagt zum Thema Fanpost:
"Ich bearbeite sorgfältig eine ganze Generation von Menschen, die mich verachten, denn wenn man in einem Harry-Potter-Film mitspielt, bekommt man viel Fanpost ... Ich habe nicht einen einzigen davon beantwortet, sodass sie mich noch mehr hassen werden, als sie es schon taten, als ich damit anfing. Vermutlich gaben sie ihr Taschengeld aus, um mir einen frankierten und adressierten Umschlag zuzusenden."
Isaacs über "Harry Potter und der Orden des Phoenix":
"Nummer vier ist fertig. Ich habe für den fünften Film noch nicht unterschrieben. Ich habe noch kein Skript, aber ich verstehe, dass ich in dem Buch einige Dinge zu tun habe werde und wenn ich gefragt werde, dann werde ich hoffen dabei zu sein. Es ist ein ziemlicher Spaß, es ist ein irrer Spaß sich als Zauberer zu verkleiden ... Ich hoffe, dass [JK Rowling] weiterschreibt bis Harry Potter 65 Jahre alt ist und einen Gehstock braucht."
Links:
Du kannst zu dieser Neuigkeit keinen Kommentar schreiben, da die Administratoren für diese Neuigkeit keine Kommentare zulassen.
Seite 1
Klatschspalte
unregistriert
@shilohin: das ergibt noch weniger Sinn...
Mein Vorschlag: Wie wärs mit "fördern" - das ist nämlich die eigentliche Übersetzung von "to cultivate so." (= someone = z.B. an entire generation)
Aber eh wurscht - mittlerweile wirds ja doch jeder geschnallt haben, was hier gemeint ist...
Schönen Sonntag
shilohin
unregistriert
Hallo,
ich würd es übersetzen mit: ... ich pflege gerade sehr gewissenhaft/vorsichtig Beziehungen zu...
Das Wort cultivate hat viele Bedeutungen und ist hier wohl etwas ironisch gemeint.
LG shilohin
Sp0nGe
unregistriert
Naja, ein Harry Potter am Gehstock?
Bis diese Version draussen ist, bin ich wohl unter der Erde... Vorallem wenn J.K. Rowling in diesem Tempo weiterschreibt... *g*
*Sirius Black*
unregistriert
@Klaschspalte: Warum der Satz vielleicht etwas merkwürdig klingt: In der englischen Orginalquelle steht an dieser Stelle das Wort "cultivating" (zu deutsch "kultivieren"). Ein Synonym für "kultivieren" ist "bearbeiten" und demnach habe ich das Wort "bearbeiten" hier verwendet, weil sich nicht jeder etwas unter dem Wort "kultivieren" vorstellen kann.
Mit freundlichen Grüßen
*Sirius Black*
Wenn er seiner Fanpost nicht zurückschreibt, brauch er sich zwar nicht zu wundern, wenn er nicht (so) beliebt ist
Klatschspalte
unregistriert
Sorry, aber die Übersetzung hier lässt einiges zu wünschen übrige und ergibt überhaupt keine Sinn: \"Ich bearbeite eine ganze Generation von Menschen...\" Also wirklich...
Medusa
unregistriert
Hmm, mit 65 ist er noch nicht in Rente, Dumbledore ist doch mindestens 100 und brauch weder einen Gehstock noch ist er in Rente...
Also könnte JKR noch ein bisschen länger schreiben *g*
Aber Malfoy muss doch wohl im 5. Film vorkommen, anders kann ich mir das nicht vorstellen. Wer soll den sonst die Todesser im Ministerium anführen?
Darren_Girl
unregistriert
Naja wenn sie so lange schreiben würd da würd ja nichts mehr in den Büchern passieren da würde bestimmt ein buch wo er so 60 ist "Harry Potter und die baldige rente" oder so heißen nein ich fänds gut wenn sie ein buch schreiben würd wie die nach dem sieg über voldemord leben und klarkommen und so und dann sollte schluss sein.man muss auch mal einen schlussstrich ziehen können
"bis Harry Potter 65 Jahre alt ist und einen Gehstock braucht"
ohjaaaa, das hoffe ich auch immer *G*
hoffentlich spielt jason isaacs auch im 5. HP mit, würd mich sehr freuen!
Seite 1
Samstag, 01.07.
Freitag, 02.06.
Mittwoch, 24.05.
Wahrscheinlich haben sich darin irgendwann ein paar Eichhörnchen ein gemütliches Nest eingerichtet.
Jany Temime, Kostümbildnerin, über die Haare Prof. Trelawneys